• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: цветы и тапочки (список заголовков)
06:23 

Always stays the same, nothing ever changes

Я тут посмотрела новую "Анжелику", и, знаете, что? Мне понравилось. :D
Эту версию ругают все, кому не лень. А я вот никогда не была в восторге от экранизации 1964-го года.
Меня всегда усыпляла абсолютно заторможенная Мерсье, в парике и с тонной макияжа. Ну просто мечта.
А тут всё живенько вполне. И нет ощущения театральщины и наигранности. Не шедевр, но один раз глянуть можно.
Специально не заостряю внимание на расхождениях с книгой.

@темы: цветы и тапочки

12:36 

After all this time? Always! (c)

Always stays the same, nothing ever changes

Некоторое время назад поклонники "Гарри Поттера" были воодушевлены новостью, что издательство "Махаон" переиздаёт все семь книг Джоан Роулинг. О Боже, неужели, адекватный перевод?!
Обломитесь, наивные! Под симпатичной обложкой вас ждут Злотеус Злей, Огрид, зеркало Джедан и прочие непотребства. Да, "Махаон" издаёт "редактированный и улучшенный" перевод небезызвестной Марии Спивак.
Перевод "Гарри Поттера" - тема необъяная и неисчерпаемая. Ей посвящены целые форумы, и эти дискуссии актуальны и интересны по сей день, ведь книга Роулинг изобилует английскими реалиями (чего только стоит кулинарный пласт лексики!), здесь же фольклор и мифология. В университете у нас несколько семинаров по практике перевода были посвящены главам "Философского камня".
Не имею привычки критиковать чужой перевод, потому что знаю, как это сложно. И у Спивак, и у Росмэна есть свои достоинства. НО! К сожалению, в обоих переводах допущено уж очень много ошибок и неточностей, оба перевода грешат вольностями и опущениями, что, порой, искажает смысл оригинала. Вот это по-настоящему грустно. Но всё-таки я считаю более сносным вариант Росмэна. Лучше бы его доработали, вычистили и переиздали.
В чём заключается "улучшение" перевода, догадаться сложно, потому что некоторые моменты на самом деле сильно хромают. Неофициальный перевод Марии, который уже много лет доступен в Интернете, выглядит приличнее, хотя меня всегда смущала некоторая общая неряшливость, неуклюжесть её текста. Вот, например.

Смотрим оригинал: I can teach you how to bottle fame, brew glory, even stopper death — if you aren’t as big a bunch of dunderheads as I usually have to teach.
Перевод Спивак (2001): Я могу научить вас разливать по бутылям славу, настаивать храбрость, готовить живую воду... если только вы не такие же непроходимые тупицы, как те, кого мне обычно приходится учить.
Перевод Спивак (Махаон): Я научу вас бутилировать славу, заваривать отвагу, даже закупоривать смерть... если вы не такие же куриные головы, каких мне обычно приходится учить.
Для сравнения - перевод Росмэн: ...могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки.
На мой взгляд, именно исправленный перевод выглядит наиболее шероховатым. Ещё один пример.

Оригинал: Well, I just thought… maybe… it was something to do with… you know… her crowd.
Росмэн: Ну, я подумал... Может быть... Может, это как-то связано с... Ну, ты понимаешь... С такими, как она...
Спивак (2001): Ну, я подумал... вдруг... вдруг это связано с ... ну, ты понимаешь... с ее окружением.
Спивак (Махаон): Ну, я подумал... а вдруг... вдруг это как-то связано с... ну, ты понимаешь... с ее гоп-компанией.
Гоп-компания! :alles:
Конечно, самый спорный момент - перевод имён собственных. Как известно, Мария Спивак сильно увлекается русифицированием: эти её Спаржеллы, Злодеусы, а также тяга к "прикольным", "играющим" словечкам ("шокогадушки", "усладэль" - ЗАЧЕМ?) и просторечным выражения ("Вот он припух" и пр.) создают дополнительный комический эффект и делают книгу излишне детской, а где-то и вовсе примитивной. По словам издательства, Спивак "пошла на уступки". Смотрим: многострадальный Злодеус Злей стал Злотеусом. Это даже комментировать не хочется. Пошла навстречу, ага. Шляпа-сортировщица стала Шляпой-Распредельщицей, профессор Белка - профессором Страунсом, и я бы не сказала, что это более удачные варианты. А вот не менее многострадального Невилла Лонгботтома, ранее бывшего Длиннопопом, всё-таки оставили Лонгботтомом. Это вообще интересный случай. Если принять во внимание, что введение фамилии Longbottom в мир ГП было реверансом в адрес Толкиена, то стоит поинтересоваться, как это слово передали на русский язык переводчики Толкиена. Возьмём канонический перевод "Властелина колец", выполненный Н. Григорьевой и В. Грушецким. У них Longbottom - Долгая Долина. Если уж так хотелось русифицировать фамилию в ГП, можно было обыграть этот вариант - Долгодол... Но это опять-таки спорный момент, и не хотелось бы сейчас углубляться в рассуждения о Лонгботтоме. Боюсь, о нём и так уже много сказано :laugh:

P.S. Кстати, кто-нибудь в курсе, как Спивак обошлась с домовым эльфом Hokey? А то вариант Росмэна - Похлёба, прости Господи - до сих пор вызывает у меня приступы нездорового смеха. Круто же. Просто лакомый кусочек для словотворчества!

@темы: цветы и тапочки

06:06 

Always stays the same, nothing ever changes

Ну и жеванина, скажу я вам. Подозреваю, что следующая часть окажется такой же вялой шляпой. Вот я вроде нормально отношусь к "Сумеркам", люблю всякий девчачий romantique, любовь-морковь, мне-не-жить-без-тебя (естественно, в зависимости от того, в какой сюжет это вплетено), но тут уж они растянули и размазали всё до неприличной зевоты. Конечно, там и первоисточник хромает на обе ноги, но книги были как-то повеселее, что ли.
С каждой последующей частью работа гримёров всё страшнее и страшнее. Все актёры выглядят просто кошмарно. И без того не красавец Паттинсон похож на больного задротика в промокшем парике Куклачёва. Три вампирши-блондинки с Аляски (ха-ха-ха) - вообще какие-то унылые прошмандовки. Да и остальные тоже не ахти. Не, ну фанатикам, наверное, всё нравится, я даже не сомневаюсь.
Пресловутая сцена секаса такая смешная, что аж плакать хочется.
Куда делись Muse? Неужто поняли, во что вляпались, и по-быстренькому отстрелявшись Neutron Star Collision, самоустранились?
Главное, чтобы авторша не вдохновилась и не нацарапала продолжение своей эпопеи, а то там в общем-то безграничное поле для фантазии: можно напридумывать внуков Беллы и Эдварда - светящихся вампиров с волчьими хвостами, например. Ещё хуже, если это начнут экранизировать. А то мне уже Паттинсона жалко, честное слово. Вроде бы далеко не безнадёжный актёр.
Не, всё-таки первая часть - самая нормальная. Не стоило продолжать :gigi:

@музыка: Mujer Latina

@настроение: чё-то меня метелька за окном не радует

@темы: цветы и тапочки

11:50 

Always stays the same, nothing ever changes
Вот я в принципе не люблю Брижит Бардо, но всё-таки в фильме "И Бог создал женщину" она очень хороша.

@темы: цветы и тапочки

14:44 

Always stays the same, nothing ever changes

Этот фильм я долго откладывала на потом. Во-первых, надо было найти три свободных часа, ибо смотреть кино кусочками я терпеть ненавижу. А во-вторых, у меня пока больше нет несмотренных фильмов с Луи Гаррелем :)
Откровенно говоря, "Постоянные любовники" – почти удачный пример того, как я бы хотела снять свой фильм, если бы мне в голову пришла такая идея шиз. Чёрно-белая эстетика, затяжные крупные планы, скупое музыкальное сопровождение, лаконичные диалоги. Но я сказала "почти удачный пример" потому, что диалоги где-то даже слишком просты, крупные планы не всегда красивы, музыки иногда не хватает. Мелочи, да. Кстати, есть у меня подозрение, что перевод названия немного неточен. Где-то мне встречался вариант "Обычные влюблённые" - вот он подходит больше, как мне кажется.
Нельзя не провести параллель между "Постоянными любовниками" и "Мечтателями", тем более известно, что первый задумывался как ответ второму. К слову, фильм Бертолуччи входит в десятку моих самых любимых. Он снят так красиво, вкусно, чувственно и волнующе сексуально, что его хочется пересматривать и пересматривать. Но "Мечтатели" – это история, которая происходит на фоне революции. В "Любовниках" же революция занимает практически центральное место. Первая часть сродни документальной – студенты лезут на баррикады, борются с полицейскими, рассуждают о революции для рабочих без участия рабочих. Они курят гашиш, читают стихи, мечтают, бунтуют. Звучит уныло, но смотреть нетяжело и нескучно, даже наоборот - время пролетает незаметно. Вообще, на мой взгляд, в фильме нет ничего лишнего. Я не могу понять, в чём мощь этого фильма, но её ощущаешь. Как будто посмотрела что-то монументальное. Ну, может быть, не монументальное, но прекрасное – определённо.

@темы: цветы и тапочки

06:06 

Always stays the same, nothing ever changes


Кто смотрел? Каково ваше мнение об этом фильме?
У меня вот какое-то неоднозначное впечатление. Несмотря на три часа, которые длится фильм, сюжет безбожно провисает. Даже закралось подозрение, что эта какая-то укороченная версия, ибо некоторые сцены как-то оборваны и несвязанны между собой. Бесконечная вереница голых задниц и многообразие всевозможных писек меня дико утомили. Понятно, что хотели показать жестокость, разврат, распущенность, порочность и извращённость Рима того времени, но с порнографией всё-таки переборщили. Достаточно было бы парочки жёстких откровенных сцен, которые бы шокировали и взбудоражили, но когда чуть ли не в каждом кадре красуются гениталии, становится просто неинтересно, и художественная ценность фильма снижается. Мне кажется, если снимаешь фильм, претендующий на историзм, всё-таки стоит побольше внимания уделять именно истории, а не голым телесам и сценам совокупления, даже если они и имели место быть (ежу понятно, что были). Ну ввели бы до кучи образ Мессалины, чё уж. Я ещё могу понять и принять, что режиссёры выбрали такую версию смерти Тиберия и Макрона. Но вот к попытке романтизации образа Калигулы за счёт его любви к Друзилле отношусь скептически. Сестёр-то у него было три, и инцест имел место быть со всеми тремя (по мнению некоторых историков; потому что многое там бабушка надвое сказала), и две другие даже устроили заговор, за что были сосланы восвояси. Этот факт в фильме полностью опущен, то есть по фильму выходит, что была одна Друзилла. Все биографии Калигулы отмечают тот факт, что в самом начале своего правления он перенёс какую-то болезнь, после которой у него и произошёл сдвиг по фазе. В фильме же он практически сразу предстаёт психованным извращенцем. Ну ладно, хозяин барин.
Во многих отзывах, что мне попадались, самой ужасной обозначается сцена, в которой Калигула-Макдауэлл справляет малую нужду. Знаете, а она ведь довольно безобидна. Честно говоря, аналогичное в исполнении моего любимого Луи Гарреля в «Моей матери» выглядит куда безобразнее.
Но есть в фильме и относительно сильные моменты. Так, например, вполне неплохо сняты и сыграны сцена смерти Друзиллы и финал – убийство Калигулы. Музыка, конечно, прекрасна, но порой кажется, что она где-то отдельно от происходящего. Но самый несомненный плюс – это игра Малькольма Макдауэлла. Думается, если бы фильм сняли несколько в ином ключе, даже с теми же актёрами в главных ролях (не имею в виду толпу порноактёров), цены бы ему не было. А так – на один раз, чтобы знать.

@темы: цветы и тапочки

11:40 

Always stays the same, nothing ever changes

Я помню, как игривое название вызвало ассоциации с Тинто Брассом, но мне всё равно очень хотелось заполучить этот фильм. Потому что мне очень интересен Кристоф Оноре. Обложка - такая очевидная замануха для поклонниц сладенького Гарреля. Я его тоже люблю, но, справедливости ради стоит отметить, что в этом фильме он появляется скорее как талисман режиссёра, ибо герой его не столь весом, как хотелось бы.
Чем мне нравится Оноре? У него все работы разные, несмотря на то, что чуть ли не весь актёрский состав кочует из фильма в фильм.
Этот фильм не оставляет приятного послевкусия, как "Все песни только о любви". Он не завораживает холодом красок, как "Прекрасная смоковница". Он не шокирует, как провокационная "Моя мать". Я даже подозреваю, что найдутся те, кому "Девочка" покажется проходным фильмом Оноре. Зачем его смотреть? Конечно, ради Гарреля! Он появляется в середине фильма, взмахнув своими прекрасными локонами, эротично курит и в одиночестве исчезает под одеялом, где его оставляет героиня.
Нет, это шутка, конечно. Легкомысленное на первый взгляд название отражает суть фильма гораздо полнее, чем оригинальное ("Нет, доченька, ты не пойдёшь на танцы"). "Моя девочка не хочет" - по-французски изящная драма. Главной героине Лене уже за тридцать. Она воспитывает двоих детей, увольняется с работы и переживает развод с мужем. Лена - страшная эгоистка. Она готова повесить свои проблемы на родных и даже бывшего мужа, но при этом истерически отмахивается от их помощи. А помочь ей хотят все, каждый по-своему. А вот сама Лена едва ли сама понимает, чего она действительно хочет. Она похожа на маленькую неуверенную в себе, испуганную девочку, которую раздирают противоречия и сомнения. Она занимается самокопанием, отталкивая от себя и мать, и сестру, и собственных детей, и молодого ухажёра, и не видит, что происходит вокруг. Не хочет этого видеть. Этот фильм - не о навязчивых родственниках, которые нарушают привычный уклад жизни. Это фильм о том, как можно напрасно тратить свою жизнь в погоне за воздухом и об отсутствии гармонии внутри себя.

@темы: цветы и тапочки

11:51 

Always stays the same, nothing ever changes
Некоторые события настолько важны, что их просто невозможно прочувствовать,
пока они происходят. Потребуется немало времени, прежде чем на них можно будет
посмотреть со стороны и по-настоящему пережить.


Название наталкивает на мысли о детективе, а рисунок на обложке - о махровой готике. На самом деле, "Тайны ракушечного пляжа" Мари Хермансон - ни то, ни другое.
Параллельно развиваются две сюжетные линии: Ульрики и Кристины. Их судьбы практически не соприкасаются, но без одной жизнь другой могла бы сложиться иначе.
Ульрика - этнолог, изучает истории о "пленниках гор" (упоминаются скандинавские мифы о троллях, что очень интересно). У неё есть работа, дети, бывший муж и целый ворох воспоминаний. Её воспоминания о детстве обволакивают тонкой сетью мельчайших подробностей, и трудно удержаться, чтобы самому не впасть в ностальгию и не вспомнить своё лето на даче или у бабушки в деревне.
Кристина - девушка с психическими отклонениями. Она разгуливает по городу в маске лисицы, ест как животное и отказывается разговаривать. После лечения в психиатрической клинике она селится в уединённом домике в лесу, следит за косулями, плавает на байдарке и сооружает необычные поделки из ракушек, камешков, костей животных.
Что может быть общего у этих женщин? Становится понятно ближе к концу, когда их линии неожиданно переплетаются.
Книга не заставляет грустить, хотя ничего весёлого там нет. Она не гнетёт, не давит, не опустошает, но погружает в себя, играя сиянием золотистого мёда и яблочного сока.
Louksna, тебе моя персональная рекомендация. Мне кажется, тебе понравится :)

@темы: цветы и тапочки

14:27 

Always stays the same, nothing ever changes
Среди прочего, в посылочке с Озона была книга Стефана Кларка "Боже, спаси Францию!"
С удовольствием её прочитала. И всем рекомендую :)

В оригинале книга называется "Год в дерьме" ("A Year in the merde"). Спрашивается, к чему менять название? Чтобы не отпугнуть потенциальных читателей с чересчур тонкой душевной организацией? Политкорректность? Возможно. Но попытаться понять причины, по которым переводчик и редактор выбрали другое название, можно после прочтения. Французское слово merde означает не только вполне реальное дерьмо, в которое герой регулярно вляпывается на улицах Парижа. "Когда французы хотят пожелать удачи кому-нибудь перед ответственным мероприятием, например, перед экзаменом, премьерой в театре или перед выборами, они желают друг другу merde." (с) Кроме того, merde частенько повторяют в качестве восклицания, типа наших "блин" или "чёрт". Так что в оригинальном названии кроется тонкая ирония, которая, конечно, потерялась. Но читатель, не будучи лингвистом, просто будет введён в заблуждение, сделав вывод, что книга всего лишь о том, как дерьмово живётся в Париже, как там всё ужасно и кошмарно. Поэтому замену названия можно считать частично оправданной, хоть и не самой удачной. Я бы всё-таки не меняла.
Тот факт, что англичане и французы недолюбливают друг друга, известен всем. Но Стефан Кларк в своей книге не пытается принизить французов и выставить их идиотами, придурками и прочее. Он просто описывает разные стороны жизни французов, исходя из собственного опыта и впечатлений. Я и от русских слышала, какие парижане скупые, ленивые, угрюмые, занудные, жадные и упёртые. Не могу этого ни подтвердить, ни опровегнуть, потому что пробыла в Париже слишком мало времени, чтобы составить полное, а не первичное представления. Хотя всё это время мне попадались улыбчивые, приветливые, вежливые и участливые люди. Неужели, так повезло?
Интересное наблюдение: "Не надо пытаться понравиться всем и каждому - это так по-английски. Наоборот, ты должен показать, что тебе глубоко наплевать на чужое мнение. И только в этом случае ты получишь желаемое. Если во Франции ты чересчур часто улыбаешься, тебя сочтут умственно отсталым." (с)
Про собачьи какашки прямо на тротуарах подтверждаю лично :D Но мне они не доставили столько проблем, как герою. Про сыры порадовало - английский нос не менее русского чувствителен к этому специфическому запаху :) И то, что французы не говорят по-английски из принципа - тоже правда. Хотя, оказывается, активно учат.
Самое интересное, что герой, 27-летний англичанин Пол Уэст, всё-таки безмерно влюблён в Париж. И, как ни странно, ему понадобилось меньше года, чтобы ощутить себя своим среди столь отталкивающего поначалу французского merde.
Вообще в книге много всего замечательного. И юмор - вот самое важное, что делает книгу не скучным путеводителем из серии "Эти странные французы", а лёгким, весёлым и увлекательным романом, не лишённым субъективизма со стороны автора и полезности для любителей путешествовать и просто узнавать что-то новое.

@темы: цветы и тапочки

09:43 

Always stays the same, nothing ever changes
Есть книга Паскаля Брюкнера "Горькая луна" и есть фильм Романа Полански "Горькая луна".

Сначала я прочла книгу, и она мне не понравилась. Потом посмотрела фильм, и он мне понравился. Так бывает крайне редко, но это тот самый случай.
Те, у кого фильм вызывает отвращение и неприязнь, по-видимому, не читали книгу. В фильме нет и половины той грязи, извращённости и больной откровенности, которую Брюкнер тонко и безжалостно выливает на читателя. Книга жёстче, тем и интереснее, конечно. Но тошнотворных моментов предостаточно. Признаться, я с трудом представляла, как это можно экранизировать - порнографическая драма о людях с изломанной психикой. Жанр на большого любителя. Слишком много физиологии, которая описана в пышных выражениях сельского поэта. Я бы привела здесь примеры, но они безобразно откровенны, так что воздержусь :) Можно свалить вину на переводчика, но мне думается, что имеет место перевод-калька. Не всегда оправданный и удачный способ перевода, но если переводчик начал бы фантазировать и выдумывать синонимы и эвфемизмы, было бы намного хуже. Сам Полански сказал о романе так: "Эта книга осмелилась дойти до крайности в изображении любовной коллизии. Перед нами не просто история - но анатомия страсти". Да уж, Брюкнер очень ловко препарировал отношения двух извращенцев.
Полански - далеко не лёгкий режиссёр, но фильм не напрягает и не гнетёт. Во-первых, чрезвычайно удачно подобраны актёры. Книжный Оскар (Франц) вызывает антипатию практически с первых страниц. Он упорно твердит о любви, которая потом сошла на нет, однако как раз любовью с его стороны там и не пахнет. Дальнейшее развитие событий ещё больше отталкивает от него. А вот Питер Койот сумел сделать своего героя даже обаятельным. Эммануэль Сенье восхитительна - именно так себе Ребекку и представляла (почему в фильме ей дали невообразимо идиотское имя Мими?). Меня раздражает Хью Грант, но в роли лоха он очень убедителен. Остальные тоже на своих местах. Во-вторых, музыкальное сопровождение. Помимо популярных хитов звучит музыка Вангелиса. Она органично вписывается в повествование, не отвлекая и не перетягивая внимание на себя. Но не скажу, что в фильме есть какие-то особенно красивые сексуальные сцены, видали и получше.
С другой стороны, в фильме отсутствует очень многое, что делает книгу такой неоднозначной. Нет описания всех извращений, которым предавались герои и всех рассуждений Оскара-Франца (порой они граничили с бредом сумасшедшего). Свои болезненные наклонности он называет "утончёнными наслаждениями, непостижимыми для грубых чувств". Период издевательств над Мими показан очень мягко, я бы сказала. В книге всё прямо-таки отвратительно. Сюжетная линия Найджела и его жены вообще сведена к минимуму. Ну и конец у Брюкнера весьма безрадостен для всех. Однако в этом большой плюс - нет ничего лишнего. И без того длинный фильм (два часа с хвостиком) не имело смысла перегружать ненужными подробностями. В общем-то, заложенная идея и так прозрачна. И книга, и фильм - не о любви, а о животной страсти, выдаваемой за любовь. Разрушающей, губящей, смертельной. О нежелании отпустить и неумении уходить. Об одержимости. О ненависти и изощрённой мести.
Рекомендовать не буду :)

@темы: цветы и тапочки

06:56 

lock Доступ к записи ограничен

Always stays the same, nothing ever changes
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
12:05 

Always stays the same, nothing ever changes
Я протянула тебе сокровище троллей
а оно обернулось засохшей листвой
и ты удивлённо воззрился на мою довольную физиономию


По наводке [J]Louksna[/J] прочитала книгу шведской писательницы Катарины Масетти "Парень с соседней могилы". И обещала поделиться впечатлением =)
В целом, могу сказать, что понравилось, но перечитывать, наверное, не буду.
Фраза на обложке - "Может ли у них быть что-нибудь общее, кроме секса?" - главная тема этого романа. Грубо говоря, это история о людях, которыми движет страсть и сексуальное желание, но они тщательно стараются создать из этого нечто большее. "Мыши плакали и кололись, но ели кактус" - про этих двоих. Абсолютно разные по образу жизни, интересам, взглядам на жизнь, привычкам, они пытаются быть вместе и создать для себя видимость счастливых и перспективных отношений. Оба в том возрасте, когда "биологические часы" требуют создания семьи, а одиночество становится почти неприличным.
Герои не вызвали симпатии. Она - своим мнимым стремлением в высокой духовности. Он - тупой упёртостью в любимый коровник. Но и раздражения тоже. Вот чего я там не увидела ни капли, так это любви. Это настолько очевидно, что все действия героев кажутся просто бессмысленными. Неужели, ради постели стоит так мучить друг друга? Ни одному из них даже в голову не пришло пойти на компромисс. Не было терпимости к недостаткам другого, заинтересованности. Каждый делал всё, чтобы оттолкнуть от себя другого. Не верю, что ему было так трудно посмотреть фильм любимой женщины, а ей - интересоваться его делами на ферме. Мне кажется, это как-то естественно - интересоваться жизнью любимого человека, чем он дышит, чем живёт. Здесь же какие-то сплошные взаимные претензии и ожидания, что один наконец-то уступит другому. Обречённый союз.
История, кстати, в чём-то перекликается с "Любовником леди Чаттерли". Там я тоже сильно сомневаюсь в счастье героев.
Я не считаю удачной манеру автора писать от имени противоположного пола. Стараешься от этого отстраниться, но всё равно как-то меньше произведению веришь. Но в данном случае имеет место довольно интересная задумка - чередовать события то глазами героини, то глазами героя.
Во многом книгу спасает юмор. В противном случае это был бы очень нудный роман. Написано изящно, легко, иронично. Эта книга вряд ли оставит в душе глубокий след, но вполне подходит для уютного вечера с чашкой вкусного чая.
Продолжение читать не хочется. Пусть лучше эта история закончится так, как она закончилась. По крайней мере, честный конец меня не разочаровал.

@темы: цветы и тапочки

05:14 

Always stays the same, nothing ever changes
"Голый завтрак" Берроуза - тухляк :bubu: Я ещё ни одну книгу так долго не читала, но тут что-то невообразимо нудное.
Просто чужой бред, выданный за гениальное произведение.
И ещё не люблю мат.

@темы: цветы и тапочки

07:15 

Always stays the same, nothing ever changes
Блин, Паттинсон... Какого чёрта ты мне всё-таки приснился? :emn:

Начался наш триумфальный поход в "Октябрь" с того, что нас огорошило объявление о переносе сеанса с 21 20 на 22 00. Ибо, господа, концерт "Ранеток". Так что пришлось нам лицезреть ещё и оголтелую толпу перевозбуждённых детишек и их замудоханных родителей. Сеанс всё-таки задержали, но к тому моменту было уже откровенно пофигу.
Вот, что я могу сказать о фильме? УГ. Честно. По сравнению с первой частью. Ну и сама вампирская тема, как вы знаете, очень мною нелюбима. Спасибо за то, что нет здесь никаких гробов, чёрных плащей, хрустальных бокалов с кровью и прочей банальщины. Искрящаяся на солнце кожа - это хоть что-то новенькое Х)
Я не против слезливых женских мелодрам. Я их даже иногда смотрю (видимо, это чисто женское, ничего не поделаешь). Наверное, поэтому я не плевалась от пресловутой сцены прощания, хотя сыграна она была на троечку :-D
Кстати, это издевательство что ли - Muse на пять секунд? :susp:
I can't find the words to say
They're overdue
I'd travel half the world to say
"I belong to you"

Гримёров срочно уволить! Паттинсон выглядел как ограбивший мучной завод нарик. (с) Ну да, ну да)) И, майн Готт, уберите эти отвратительные красные линзы! Я не любитель такой эстетики, и меня они жутко раздражали. Гораздо больше, чем трупный цвет лица и помада на губах. Но Паттинсон вообще ничего так :shuffle2: Ещё после "Сумерек" (а их я впервые посмотрела несколько недель назад по телеку)) я долго и мучительно вспоминала, где я его видела. Не вспомнила. Пришлось лезть в его фильмографию. Ба, да это же Седрик из "Гарри Поттера"! :-D Кстати, признаю, что и того и другого играет он так себе :sleepy: Надеюсь, это не диагноз.
А Кристен Стюарт мне ужас как напоминает Тессу Виртью. Вот смотрю и вижу Тессу, хоть убейте! Можете тоже сравнить. Кристен и Тесса Ущипните меня.
А Джейкоб - копия Дашкиного мужа. Но его фотки у меня нема, так что сравнить не получится :tongue:
Вот мне интересно, обратят Беллу в следующей части или ещё несколько лет ждать кульминации? :gigi: Кинозал выл в голос, когда Эдвард попросил "подождать пять лет" :lol: Реально ведь Санта-Барбара получается. А ведь можно было уложиться в один фильм и не мучать актёров и зрителей)))

@настроение: woo!

@темы: цветы и тапочки

08:24 

Always stays the same, nothing ever changes
Сейчас по Первому каналу показывают сериал «Адмирал», и у меня возник один большой вопрос – а какой смысл был снимать недоделанный фильм и сериал, который рискует оказаться затянутым, даром что всего десять серий? Фильм получился куцым, обрывочным и скомканным. Актёрская игра оставляет желать лучшего. Хабенский, конечно, хорош, но меня не покидает ощущение, что он играет не адмирала Александра Колчака, а Константина Хабенского в красивом мундире. Хотя на общем фоне ему простительно. Боярская переигрывает, Ковальчук не доигрывает. Остальные преимущественно невнятны в силу второстепенности ролей. В полнометражном фильме меня возмутило и озадачило отсутствие сцены на балу, когда Анна Тимирёва первая признаётся Колчаку в любви. Хотя во всех биографиях этот эпизод обязательно упоминается. Да и для фильма он был бы отнюдь не лишним, учитывая, что по жанру он уж никак не исторический (с таким-то количеством несоответствий), а скорее романтический. В общем, хотели как лучше, а получилось как всегда. Красивая и трогательная история любви показана однобоко и неатмосферно. Но на фоне невразумительного хлама, который выходит на российские экраны в последнее время, «Адмирал» смотрится весьма прилично. Другое дело, что впечатление всё-таки складывается не из сравнения, а по факту просмотра.

@темы: цветы и тапочки

14:21 

Always stays the same, nothing ever changes
Из всего, что вечно, самый краткий срок у любви


Всё-таки я люблю Франсуа Озона. Его короткометражки шедевральны.
"Прелюдия"... Ничего лишнего. Лаконично и очень точно. И тонко.
Красиво. Но таких речей в жизни не услышишь.
Гаррель там хорош, хотя я к нему в целом равнодушна)

@музыка: pink floyd - money

@темы: цветы и тапочки

21:22 

Always stays the same, nothing ever changes
Но бессонная ночь - это не просто ночь, когда ты не спал. Это не ночь, когда ты веселился, выпивал чего-то, искал, надеялся или реализовывал свои ночные поиски и надежды. Это не ночь, проведённая в беседах, спорах или глубоких и существенных разговорах с близким и дорогим другом. Это не ночь любви. Это не ночь семейных раздоров. Это не ночь у постели больного...
Бессонная ночь - это просто одинокая ночь без сна. (с)

Евгений Гришковец, "Асфальт"

Хорошая книга. В ней есть некоторая лёгкость и непритязательность сюжета - как заглянуть в чужие окна, проходя мимо поздним вечером. Неровно вырванная страница жизни без нарочитого нагнетания кульминационных моментов. Необходимое чувство юмора автора с позитивным настроем. С удовольствием прочитала.

А вот "Креативщик" Анны Борисовой не то, что разочаровал... Не задел даже. Повелась на отзывы. Улицкая, Вишневский, Санаев прямо-таки расхвалили её. А по мне - так чтиво на полтора часа. Вроде читается легко, есть интересные моментики, а не хватает чего-то. Не запоминается совсем. Может, когда-нибудь перечитаю другими глазами...)

@музыка: Duran Duran

@настроение: gut

@темы: цветы и тапочки

17:16 

Always stays the same, nothing ever changes
Instead of stressed I lie here charmed!
'Cause there's nothing else to do...


Вот прям и не знаю даже… От «Крысятника» Франсуа Озона я не то чтобы ожидала большего, но фильм оставил какой-то след недосказанности. Как будто бы я смотрела урезанную версию (наверное, цензура не пропустила некоторые сцены :gigi: ).
Сюжет заключается в том, что размеренная и благополучная жизнь приличного семейства переворачивается с ног на голову в один прекрасный день. Глава семейства притаскивает домой белую красноглазую крысу, которая, бог весть каким образом, становится виновником дальнейших событий. Сын внезапно осознаёт, что он гей. У дочери проявляется суицидальный синдром, а впоследствии и садомазохистские наклонности. Мамаша страдает комплексом Электры и совращает своего сыночка (инцест, господа) – между прочим, наивно надеясь таким образом вылечить его от гомосексуализма (ну-ну, благими намерениями дорога сами-знаете-куда вымощена). Горничная то открыто пристаёт к жениху дочери хозяев, то ведёт себя как лесбиянка. Вот такой наборчик получается. Главе семейства на всё это пофигу, он с отстранённым выражением лица наблюдает за происходящим в доме безобразием. Наконец, задолбанное уже семейство решает «развеяться» и съездить подлечиться в санаторий. Естественно, кроме отца, которому лечиться разве что от апатичности. В санатории мамашу с детьми осеняет догадка – во всём виновата красноглазая крыса. Они звонят отцу с требованием избавиться от грызуна. Батя, не найдя лучшего способа, просто-напросто запекает крысу в микроволновке и уплетает за обе щёки. Торжество сюрреализма наступает на следующий день, когда вместо отца домочадцы находят дома громадную крысу, которую не без удовольствия убивают. Финальная сцена – всё семейство вместе с горничной натужно рыдает на могиле своего кормильца, а потом с весёлыми лицами удаляется уже не помню куда. Смотреть весь этот сумбур интересно, но постоянно не покидает ощущение, что чего-то не хватает. Скорее всего, это вызвано тем, что в фильме задето слишком много тем, которые раскрыты по чуть-чуть. Ах, вот ещё меня один момент просто убил. Муж этой самой горничной, негр, преподаватель физкультуры в школе, тоже оказывается геем (гениальный поворот, ага :lol: ). Меня разбирал смех во время сцены соблазнения этим самым негром сына хозяев. Да, господа, обвиняйте меня в расизме (а тот случай в Праге не прошёл бесследно!), но вот с этого момента для меня всё происходящее в фильме было на грани абсурда и фарса. Конечно, оно так и задумывалось (комедия положений всё-таки). Но я больше люблю серьёзного Озона – «Время прощания», «Капли дождя на раскалённых скалах», «5х2» или короткометражки. Его же комедии вызывают чувство чего-то неправильного, недоделанного. Мне хочется верить, что фильм изначально задумывался таким... Нет, «Крысятник» можно и нужно посмотреть – хотя бы посмеяться. Но это не лучший вариант для первого знакомства с творчеством Озона. Всё ИМХО кстати ;-)

@настроение: ржачное

@темы: цветы и тапочки

06:49 

Always stays the same, nothing ever changes
The principles of lust... are easy to understand
Do what you feel... feel until the end


Захотелось мне тут об одном фильме написать. В нашем прокате он значится как «Елена в ящике». В оригинале – Boxing Helena, и перевод в данном случае может быть и «Елена взаперти», и «Схватка с Еленой». И такая игра слов оправдана сюжетом. Не скажу, что я от этого фильма верещу от восторга – в нём заметна некоторая сыроватость и неуверенность (можно списать на режиссёрский дебют Дженнифер Чэмберс Линч). Но определённая притягательность в нём есть. В двух словах о сюжете (если вы не смотрели): травмированный в детстве поведением своей распутной мамаши, Ник вырастает в закомплексованного, жалкого, неуверенного в себе мужчину. Проще говоря, он неудачник. И это «неудачность» проявляется в его личной жизни, ибо в профессиональном плане он чуть ли не гений – талантливый хирург. Ник одержим Еленой – женщиной, с которой он однажды провёл ночь. А она меняет мужчин как перчатки, не особо задумываясь о чувствах. Бесфантазийным (если не сказать – убогим) способом ему удаётся заманить Елену к себе в дом, но она убегает. Тут уже не повезло ей – на огромной скорости её сбивает машина. Очнулась Елена в чужой постели, да ещё и без ног. Далее начинается психологическая схватка морально ущербного доктора и оказавшейся в его плену женщины. Шерилин Фенн в роли Елены восхитительна. Я видела её в «Скольжении», «Слиянии двух лун» и «Твин Пиксе» (может, ещё где-то – не помню уже). Со «Скольжением», кстати, связан забавный эпизод. Мы смотрели его с подружкой, и она так впечатлилась, что попросила маму связать ей такой же свитер, как у героини Фенн. Шерилин роскошна, спору нет. Правда, в какой-то момент мне показалось, что для этой роли она чересчур хороша, будто бы даже выбивается её игра из хлипких сюжетных рамок. Впервые я увидела «Елену в ящике» в девяносто лохматом году – как раз через некоторое время после его выхода в прокат. Конечно, на меня, ребёнка, этот фильм произвёл большое впечатление. Одновременно жутко и захватывающе было смотреть на женщину без рук и без ног и мужчину, расчёсывающего её волосы. Сейчас мне, честно говоря, очень сомнительно, что человек с ампутированными конечностями так быстро приходит в себя, да ещё и будто бы не страдает совсем от этого (я имею в виду физически – на лице Елены не заметно отпечатка ни депрессии, ни боли). Кстати, есть здесь и нотки того самого Стокгольмского Синдрома – в конце концов, Елена проникается симпатией и привязывается к своему похитителю. Эта линия, однако, не находит должного развития, на мой взгляд. Конец вообще очень сумбурный и скомканный. Но именно такой конец и должен быть в таком фильме с сомнительным, неоднозначным, хоть и оригинальным и шокирующим сюжетом.

@темы: цветы и тапочки

08:31 

Always stays the same, nothing ever changes
Добро всего лишь отражение зла. И ничего больше.



Сейчас всё, что я делаю так или иначе связано с моей дипломной работой. Я была бы не я, если бы не дотянула её написание до самого последнего момента =) Как результат, мне катастрофически не хватает времени. Вчера вечером решила-таки расслабиться и посмотреть какое-нибудь кинцо. К слову – за последние месяцы у меня скопилась целая куча фильмов. Смотреть – не пересмотреть. Выбор огромен, и я просто вытащила первый попавшийся диск, чтобы долго не сидеть и не выбирать. Оказалось, что это «Одержимость» (Possession, 1981) Анджея Жулавски. По правде говоря, через 20 минут я сильно пожалела, что в очередной раз доверилась своей «несчастливой руке» (я не говорила, что с вытягиванием наугад мне категорически не везёт никогда – в первую очередь на экзаменах? =)) Расслабиться и отдохнуть ни черта не получилось, ибо фильм обволакивает напряжённой, мрачно-тягучей атмосферой абсурдного, истеричного, инфернального сумасшествия. Изабель Аджани – удивительно сильная актриса и удивительно сильный человек, раз согласилась сниматься в такой роли, которая без сомнения выматывает не только физически и эмоционально, а ещё и испытывает эстетические чувства, ибо в фильме есть довольно мерзкие моменты (например, та самая сексуальная сцена или эпизод в метро). Два часа дурки – я говорю абсолютно серьёзно – возникает ощущение, что все герои сумасшедшие (хотя, по сути, так оно и есть; только до определённого момента это касается только героини, но потом уже ловишь себя на мысли, что с её мужем, любовником-сектантом, да и даже со школьной учительницей сына тоже не всё в порядке). Не совсем понятно мне было стремление режиссёра приплести ко всему этому действу веру в бога, если только он не хотел показать, что слепая и фанатичная вера губит и разрушает? Угнетающее впечатление производит и обстановка. Действие происходит в Западном Берлине (при этом говорят все на английском языке =), серые, унылые улицы практически без прохожих; захламлённая квартира героев; грязная запущенная съёмная квартира главной героини…Возникла мысль, что режиссёр был чем-то обижен на женщин, ибо в фильме явно сделан упор на то, что женщина - носитель порока, одержимая, бунтующая, жестокая. Понять сущность человеческого бытия невозможно. Наверное, поэтому конец фильма не ясен и интерпретируется по-разному.
Этот фильм – как ночной кошмар, о котором можно рассказать шёпотом на ухо, но пережить и пересмотреть снова – никогда (с)…




@музыка: нет

@темы: цветы и тапочки

Light years

главная